近 日 発 売 ・ ウ ェ イ ト リ ス ト 受 付 中

孫子の兵法全文 × やさしい現代語訳 × わかりやすい解説

二千五百年、読み継がれてきた戦略の古典。
原文の全文と、 はじめての人にもスッと入ってくるわかりやすい日本語訳・解説を、一冊にまとめました。

F E A T U R E S

この一冊の、2つの売り

01

孫子の兵法、
全文を完全収録。

「始計篇」から「用間篇」まで、十三篇すべての原文(書き下し文)を省略なしで掲載。 本書一冊で、孫子の世界の全体像にきちんと触れられます。 要約本では味わえない、原典そのものの言葉の重みを、手元で。

02

とにかく、
わかりやすい日本語。

漢文や古い言い回しが苦手でも大丈夫。 全文に、現代の私たちが読んでスッと理解できる やさしい日本語訳と、ポイント解説を添えました。 「結局これは何が言いたいのか」が、ちゃんと残る読書体験を。

孫 子 ・ 謀 攻 第 三
原 文 と 意 味
─ 二 八 ─
第 三 篇

謀 攻 篇

─ 戦わずして勝つということ ─

  1. 01

    孫子曰、

    そんしいわく、

    孫子はこう言った。

  2. 02

    凡用兵之法、

    およそようへいのほうは、

    そもそも戦のやり方というのは、

  3. 03

    全國為上、

    くにをまっとうするをじょうとなし、

    敵国を傷つけず、まるごと降伏させるのが最上で、

  4. 04

    破國次之。

    くにをやぶるはこれにつぐ。

    打ち破って奪うのは、その次。

  5. 05

    是故百戰百勝、

    このゆえにひゃくせんひゃくしょうは、

    だから、百回戦って百回勝つことは、

  6. 06

    非善之善者也。

    ぜんのぜんなるものにあらざるなり。

    本当に優れた勝ち方ではない。

  7. 07

    不戰而屈人之兵、

    たたかわずしてひとのへいをくっするは、

    戦わずに、相手を屈服させること――

  8. 08

    善之善者也。

    ぜんのぜんなるものなり。

    それこそが、最上の勝ち方なのだ。

※ 実際のデザイン・組版は変更になる場合があります

こんな方に

  • 「孫子」を一度ちゃんと読んでみたいけれど、難しそうで手が出なかった方
  • ビジネスや人生の意思決定に、古典の知恵を活かしたい方
  • 要約だけでなく、原文そのものに触れたい方
  • 古典に興味はあるが、現代語訳だけでは物足りない方

C O N T E N T S

全 十 三 篇

始計篇
戦う前に勝敗は決している ─ 五事七計
作戦篇
長期戦は国を滅ぼす ─ 速戦速決の原則
謀攻篇
戦わずして勝つ ─ 最上の勝ち方
軍形篇
負けない態勢から始めよ
兵勢篇
勢いをつくり、流れに乗る
虚実篇
主導権を握る者が勝つ
軍争篇
迂回が直線より早いことがある
九変篇
状況に応じて型を変える
行軍篇
兆候を読み、人を読む
地形篇
地の利を味方につける
十一
九地篇
状況別の九つの戦い方
十二
火攻篇
決定打の使いどころ
十三
用間篇
情報こそが勝敗を分ける

兵は詭道なり。
─ いま、原典で読むという贅沢を。

現在発売準備中です。
発売の際は、ご登録のメールアドレスへご案内いたします。

※ 発売時のみご連絡します。営業メールは送りません。